L10N 용어 통일 문제.
Posted: 2008 03 21 10:21 20
제가 느낀 문제점 중 가장 크고 시급한 문제 하나가 바로 한국 Mozilla 에서 사용하는 용어 통일안 (미국 Mozilla - 한국 Mozilla 용어 사전) 이 없다는 겁니다. 협동 작업을 하는데 기준이 없으니 가다가 흐지부지 되는게 당연하다고 할까요? 문법이라던지 그런 것들은 일본어 언어팩이라던지 다른 나라 언어팩을 봐도 사용자가 알아보고, 원래의 의미가 크게 왜곡되어 전달되는 문제만 없으면 그다지 큰 문제로 간주해야할 것 같지는 않습니다. 문법 문제를 완벽히 해결한다는 것을 극단적으로 말하면, en-US 언어팩을 문법적으로 완벽하게 한국어로 번역하는 번역기를 만들어야 한다는 이야기가 되어버리지 않습니까? 또한 엄밀히 말해, 원래 무료인 한글판 Firefox를 미션 크리티컬한 분야에 쓰는데 문제가 있다고 하더라도, 그건 그 쪽에서 해결해야할 문제이며 우리 커뮤니티에 책임을 물을 수 있는 문제가 아니기도 합니다.
예전에 이 문제에 대해서 논의한 것이 없는가 찾아봤는데, 2006년에 불여우2에서의 확장 및 어플리케이션용어 통일안라는 제목으로 토론이 있긴 있었네요. 처음에는 가볍게 "통일이 되고 있지 않은 용어를 하나씩 찾아 통일안을 마련해보자~"라는 취지로 시작한 것이 중간에 가다가 용어의 적합성을 따지고 드는 사람들이 나타나서 논의가 진척되지 않자, 석찬님과 정균님께서 "일단 IE의 용어를 따라갑니다"라고 못박아두고 용어 통일을 진행시키려 했음에도 불구하고 논쟁으로 비화되어 더 이상 진행되지는 않은 것 같아보입니다. 용어의 적합성 문제를 들고 오신 분들의 이야기는 Firefox 만의 정통성을 만들어보자는 이야기인데... 이런 분들에게는 앞으로 우리나라에서 점유율이 2%도 안되는 Firefox가 IE 사용자들에게 쉽게 다가갈 수 있는 길이 일단 IE와의 유사성이라고 말씀 드리고, 용어의 적합성 문제에 대해서는 초반에 "한국 Mozilla 커뮤니티가 지금 해결하고자 하는 문제가 아니다"라고 처음부터 못박아둘 필요가 있겠습니다. 사실 용어 적합성 문제도 본질은 "일반 사용자가 얼마나 해당 용어 대해서 쉽게 이해할 수 있느냐?"라는게 주된 화두로서, 개인적으로 "잘라내기, 오려내기, 끊어내기, 갈무리하기, 클립보드에 옮기기" 중에 어떤 것이 어법상 옳다고 논쟁하는 것은 올바른 방향이 아니라고 생각합니다. 용어 통일에 대한 다른 글이 또 있나요?
위과 같은 일이 있어서 그런 것이었는지도 모르겠으나, 요전 한국 모질라 홈페이지를 개편하면서 새로운 웹페이지에 대한 번역 자원봉사를 요청하셔서 조금 도와드렸는데, 번역 참여자들 사이에서 용어에 대한 이견이 생기자 석찬님께서 핵심 페이지 몇 개만 진행시키시고 나머지에 대해서는 계속 보류하고 계시는 것 같네요.
암튼 저는 용어의 적합성 문제나 문법 등은 장기적으로 해결할 문제로 간주, 일단 완전히 제쳐두고서라도, Mozilla 프로젝트에서 사용되는 용어가 우선 일관성을 가져야 한다고 생각합니다. 그렇게 하기 위해 문제가 되는 용어를 "가볍게 하나 하나씩 해결"하는 것보다 아예 용어사전을 통째로 편찬해서 한꺼번에 해결하고, 일단 그것을 기준으로 L10N 언어팩을 개발하도록 하면 어떻겠습니까? 또한 편찬된 용어 사전을 커뮤니티에 던져놓고 용어 적합성을 따지고 싶어하는 사람들에게는 얼마든지 그렇게 할 수 있도록하면 장기적으로 용어 적합성 문제를 해결할 수도 있을 것 같습니다. 그래야 한국 Mozilla 프로젝트 활동이 좀 더 활발해질 수 있을 것 같기도 하구요.
또한, 위 링크의 토론을 주욱 보니까, "L10N 업데이트 방식에 대한 불만"에 대한 글도 있는데, 지금도 예전 업데이트 방식에서 좀 더 나아진 것이 없는건가요? 구체적으로 어떤 것이? 이 문제와는 별 관계가 없을 수도 있지만 말씀드리자면, 제가 얼마전에 security 모듈부에 대해서만 번역을 대규모로 손봤을 때, security 모듈부에 대해서 번역을 손 보면서 기존에 번역되어있는 다른 부분과의 차이에 신경이 많이 쓰였습니다. 다시 말해, 저는 지금처럼 모듈별로 l10n 메시지 저장 파일이 따로 있어서, Mozilla의 제품에서 쓰이는 한국어 메시지 전체를 통합해서 한꺼번에 볼 수 없는 것에 많은 불편을 느꼈습니다.
시간이 얼마나 걸릴지는 모르겠지만, 업데이트를 용이하게 하기 위한 Mozilla 제품용 l10n 개발/검토/용어 사전 제작용 툴을 현재 구상해보고 있습니다...... (누군가 이미 Python으로 개발해놓은게 있는걸 봤습니다만, 영 마음에 들지는 않아서요...) Mozilla 측에서 "던져주는거나 잘 받아먹으라"는 식으로 답변해 왔다면, l10n 개발/유지관리 부분에 대해서는 l10n 개발을 하는 쪽에서 해줘야 한다고 생각하는게 아닌가 싶습니다. 그렇다면 꼬물꼬물~ 한번 움직여봐야죠.
예전에 이 문제에 대해서 논의한 것이 없는가 찾아봤는데, 2006년에 불여우2에서의 확장 및 어플리케이션용어 통일안라는 제목으로 토론이 있긴 있었네요. 처음에는 가볍게 "통일이 되고 있지 않은 용어를 하나씩 찾아 통일안을 마련해보자~"라는 취지로 시작한 것이 중간에 가다가 용어의 적합성을 따지고 드는 사람들이 나타나서 논의가 진척되지 않자, 석찬님과 정균님께서 "일단 IE의 용어를 따라갑니다"라고 못박아두고 용어 통일을 진행시키려 했음에도 불구하고 논쟁으로 비화되어 더 이상 진행되지는 않은 것 같아보입니다. 용어의 적합성 문제를 들고 오신 분들의 이야기는 Firefox 만의 정통성을 만들어보자는 이야기인데... 이런 분들에게는 앞으로 우리나라에서 점유율이 2%도 안되는 Firefox가 IE 사용자들에게 쉽게 다가갈 수 있는 길이 일단 IE와의 유사성이라고 말씀 드리고, 용어의 적합성 문제에 대해서는 초반에 "한국 Mozilla 커뮤니티가 지금 해결하고자 하는 문제가 아니다"라고 처음부터 못박아둘 필요가 있겠습니다. 사실 용어 적합성 문제도 본질은 "일반 사용자가 얼마나 해당 용어 대해서 쉽게 이해할 수 있느냐?"라는게 주된 화두로서, 개인적으로 "잘라내기, 오려내기, 끊어내기, 갈무리하기, 클립보드에 옮기기" 중에 어떤 것이 어법상 옳다고 논쟁하는 것은 올바른 방향이 아니라고 생각합니다. 용어 통일에 대한 다른 글이 또 있나요?
위과 같은 일이 있어서 그런 것이었는지도 모르겠으나, 요전 한국 모질라 홈페이지를 개편하면서 새로운 웹페이지에 대한 번역 자원봉사를 요청하셔서 조금 도와드렸는데, 번역 참여자들 사이에서 용어에 대한 이견이 생기자 석찬님께서 핵심 페이지 몇 개만 진행시키시고 나머지에 대해서는 계속 보류하고 계시는 것 같네요.
암튼 저는 용어의 적합성 문제나 문법 등은 장기적으로 해결할 문제로 간주, 일단 완전히 제쳐두고서라도, Mozilla 프로젝트에서 사용되는 용어가 우선 일관성을 가져야 한다고 생각합니다. 그렇게 하기 위해 문제가 되는 용어를 "가볍게 하나 하나씩 해결"하는 것보다 아예 용어사전을 통째로 편찬해서 한꺼번에 해결하고, 일단 그것을 기준으로 L10N 언어팩을 개발하도록 하면 어떻겠습니까? 또한 편찬된 용어 사전을 커뮤니티에 던져놓고 용어 적합성을 따지고 싶어하는 사람들에게는 얼마든지 그렇게 할 수 있도록하면 장기적으로 용어 적합성 문제를 해결할 수도 있을 것 같습니다. 그래야 한국 Mozilla 프로젝트 활동이 좀 더 활발해질 수 있을 것 같기도 하구요.
또한, 위 링크의 토론을 주욱 보니까, "L10N 업데이트 방식에 대한 불만"에 대한 글도 있는데, 지금도 예전 업데이트 방식에서 좀 더 나아진 것이 없는건가요? 구체적으로 어떤 것이? 이 문제와는 별 관계가 없을 수도 있지만 말씀드리자면, 제가 얼마전에 security 모듈부에 대해서만 번역을 대규모로 손봤을 때, security 모듈부에 대해서 번역을 손 보면서 기존에 번역되어있는 다른 부분과의 차이에 신경이 많이 쓰였습니다. 다시 말해, 저는 지금처럼 모듈별로 l10n 메시지 저장 파일이 따로 있어서, Mozilla의 제품에서 쓰이는 한국어 메시지 전체를 통합해서 한꺼번에 볼 수 없는 것에 많은 불편을 느꼈습니다.
시간이 얼마나 걸릴지는 모르겠지만, 업데이트를 용이하게 하기 위한 Mozilla 제품용 l10n 개발/검토/용어 사전 제작용 툴을 현재 구상해보고 있습니다...... (누군가 이미 Python으로 개발해놓은게 있는걸 봤습니다만, 영 마음에 들지는 않아서요...) Mozilla 측에서 "던져주는거나 잘 받아먹으라"는 식으로 답변해 왔다면, l10n 개발/유지관리 부분에 대해서는 l10n 개발을 하는 쪽에서 해줘야 한다고 생각하는게 아닌가 싶습니다. 그렇다면 꼬물꼬물~ 한번 움직여봐야죠.