Firefox 2 한국어 QA 요청

Firefox, Thunderbird, Sunbird 등 모질라 제품에 대한 한국어 개발 버전에 대한 이슈를 다루는 곳입니다.
User avatar
Channy
해커
해커
Posts: 1006
Joined: 2002 03 26 17:41 59
Location: 아름다운 제주
Contact:

Firefox 2 한국어 QA 요청

Post by Channy »

아직 Firefox2 Beta2가 나오지 않았지만, 한국어 버전 테스트를 시작합니다.
이것은 전문 사용자를 위한 것입니다. 일반 사용자는 무시하시기 바랍니다.
한국어 일일 버전이 어제 부터 아래 사이트에서 받을 수 있습니다.

http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/ ... a1.8-l10n/

테스트 하실 때 firefox.exe -p 를 통해 프로필을 새로 만드신 후 사용하시기 바랍니다.
이번 테스트에 포함될 사항은 아래와 같습니다.

한국어 메시지 테스트 (오자, 문법 오류, 어색한 표현)

테스트에서 제안 사항은 영문 Bugzilla 사이트를 통해서 받겠습니다.
영문 사이트라고 걱정마시고 제가 받아 보니 '한글'로 작성하셔도 무방합니다.


http://tinyurl.com/mumya

(주의) 버그질라에 버그를 남기시려면 우선 가입 부터 해야 합니다.
https://bugzilla.mozilla.org/createaccount.cgi

Summary 작성 방법
1. 앞에 글 분류를 삽입합니다. e.x) [오자 수정], [표현 수정], [문법 오류]
2. 글 분류 다음에 오류 내용을 간단히 적습니다. e.x) 바로가기 띄워쓰기 오류

Description 작성 방법
1. 신고 메시지가 나타나는 정확한 위치 혹은 동작 방법을 적어야 합니다.
2. 신고 메시지의 수정 부분 뿐만 아니라 전체 내용을 모두 적어야 합니다.

여러분의 많은 참여 바랍니다.

p.s. 테스터 여러분들은 될 수 있으면 버그질라에 익숙하시도록 해보시고
버그질라가 익숙하지 않은 분들은 여기 포럼에 올려 주시면 됩니다.
익숙하신 분들은 주제를 버그 질라에 등록해서 진행해 주시면 좋겠습니다.
Last edited by Channy on 2006 07 25 09:55 11, edited 1 time in total.
Channy
---------------
Are you creative? http://www.creation.net
빛알갱이
해커
해커
Posts: 1146
Joined: 2004 01 15 20:06 36

Post by 빛알갱이 »

버그질라에서 한글을 쓰실 거라면 필히 View | Character Encoding (보기 | 문자 인코딩)을 UTF-8로 설정하신 후에 쓰시기 바랍니다. 이 점 꼭 명심하십시오.
User avatar
Channy
해커
해커
Posts: 1006
Joined: 2002 03 26 17:41 59
Location: 아름다운 제주
Contact:

새로 올라온 버그 목록

Post by Channy »

ko 지역화 버그
http://tinyurl.com/lznnw

en-US 체크인 현황
http://tinyurl.com/l3mjs

ko 체크인 현황
http://tinyurl.com/s3mkc
Last edited by Channy on 2006 08 07 17:43 18, edited 3 times in total.
Channy
---------------
Are you creative? http://www.creation.net
User avatar
Channy
해커
해커
Posts: 1006
Joined: 2002 03 26 17:41 59
Location: 아름다운 제주
Contact:

Post by Channy »

빛알갱이 wrote:버그질라에서 한글을 쓰실 거라면 필히 View | Character Encoding (보기 | 문자 인코딩)을 UTF-8로 설정하신 후에 쓰시기 바랍니다. 이 점 꼭 명심하십시오.
그러고 보니 bugzilla에 charset이 설정이 안ㅤㄷㅚㅇ 있군요. bugzilla에 영어만 쓰도록 규정 되어 있지 않다면 버그로 등록해야 할듯. 아마 모질라 헤더 템플릿 변경하면서 넣지 않은 듯 하네요..

p.s. 이런 문제가 있었군요. 흠.
https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=304149
Channy
---------------
Are you creative? http://www.creation.net
mulder
Posts: 43
Joined: 2006 02 08 17:19 34
Contact:

버그 등록했는데...

Post by mulder »

담당자 지정은 할당하시는 분이 따로 있나요??

버그 아이디 : 345806

확인해주세요~~

그리고 프로필은 어떻게 설정하는건지..^^
Bug Hunter Mulder™
astraea
해커
해커
Posts: 477
Joined: 2004 01 04 23:57 23
Contact:

Post by astraea »

버그 보고는 아니구요

저번에도 얼핏 올렸던거 같은데
feed 구독기에서
'한rss' 를 추가하면 좋을거 같네요

한국어 버전에는
살짝 커스터마이징 있잖아요
검색에서 다음, 네이버 추가 같은,,

feed 구독기에서도
'한rss' 가 추가되면 좋을거 같네요
빛알갱이
해커
해커
Posts: 1146
Joined: 2004 01 15 20:06 36

Post by 빛알갱이 »

버그질라에서 한글을 쓰실 거라면 필히 View | Character Encoding (보기 | 문자 인코딩)을 UTF-8로 설정하신 후에 쓰시기 바랍니다. 이 점 꼭 명심하십시오.
그러고 보니 bugzilla에 charset이 설정이 안ㅤㄷㅚㅇ 있군요. bugzilla에 영어만 쓰도록 규정 되어 있지 않다면 버그로 등록해야 할듯. 아마 모질라 헤더 템플릿 변경하면서 넣지 않은 듯 하네요..

p.s. 이런 문제가 있었군요. 흠.
https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=304149
이 문제는 아주 오래 전에 제기되었는데, '여러 가지 이유'로 아직까지도 ....

https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=135762
https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=280633

여러 가지 자잘한 문제가 있어서 쉽지 않았으리라고 이해는 하지만 좀 답답하기도 합니다. bug 304149와 같은 제안도 2002년(?)에 처음 나왔습니다. 그때, 그렇게 고쳤으면 그 이후는 깨끗이 UTF-8이었겠지요.

참고로 새로이 버그질라 최신 버전 (2.22 이후)을 설치하면 기본적으로 UTF-8을 모든 곳에 사용합니다. (bug 126266에서 고쳐졌음) 지금 모질라-버그질라 문제는 옛날 데이터들이 하도 많아서 생기는 migration 문제입니다. 물론, 그것도 좀더 발빠르게 대처해 주었으면 하는 아쉬움은 있습니다.
https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=126266
makeittrue
Posts: 33
Joined: 2006 06 29 21:35 03
Contact:

Post by makeittrue »

오늘 처음으로 영문 버전 FF 도움말을 열어보았습니다.
한국어 버전과 상당히 차이가 있더군요.
영문 버전을 기반으로 리포트를 해야할지 한국어 버전을 기반으로 리포트 해야할지 몰라 문의 드립니다.
영문 버전을 기반으로 하면 상당량 번역을 새로 해야할듯 하더군요.
영문 버전을 기반으로 번역을 시작하였다가 헛물켤까봐 중단하였습니다.
sushizang
서포터즈
서포터즈
Posts: 193
Joined: 2005 03 18 16:52 41
Contact:

FF 2.0b1 한국어 버전 번역 수정 #1

Post by sushizang »

오늘 시간내서 해 보았습니다. 양이 많아 나누어 올립니다.
=================================================
1.전체
㉮ 안함 -> 안 함
㉯ 안됨 -> 안 됨, 되지 않음
㉰ 을, 를 -> 을(를)
㉱ 로 -> (으)로
㉲ 은, 는 -> 은(는)
㉳ 이, 가 -> 이(가)
㉴ 와, 과 -> 와(과)
㉵ 웹 사이트 -> 웹사이트
㉶ 웹 페이지 -> 웹페이지
㉷ 물어 보기 -> 물어보기
㉸ 물어보지 -> 묻지
㉹ 확인 하기 -> 확인하기
㉺ 팝업 창 -> 팝업창
㉻ 탐색 창 -> 탐색창
㉮ 나중에 -> 다음에(?)
㉯ 다운로드된, 다운로드하면, 다운로드할, 다운로드하기 -> 다운로드 된, 다운로드 하면, 다운로드 할, 다운로드 하기(?)
㉰ ~화된, ~화되지 -> ~화 된, ~화 되지(?)
㉱ 알려 주기 -> 알림, 알리기
㉲ 보여 주기 -> 보임, 보이기
㉳ 웹사이트(웹페이지) %S은(는), %S이(가), %S을(를) -> %S 웹사이트(웹페이지)는, 가, 를

2. \ko\locale\browser\bookmarks\bookmarks.properties
㉮ %S를 -> %S을(를)
㉯ 요청했습니다.모든 -> 요청했습니다. 모든
㉰ 열때 마다 알려 줍니다. -> 열 때마다 알림

3. \ko\locale\browser\feeds\subscribe.dtd
㉮ RSS를 구독하시면 방문하지 -> RSS를 이용하면 사이트를 방문하지
㉯ 묵마크 -> 북마크
㉰ 도중 오류가 발생했습니다. 오류 내용은 다음과 같습니다.: -> 중 오류가 발생했습니다. 오류 내용은 다음과 같습니다:

4. \ko\locale\browser\feeds\subscribe.properties
㉮ "%S"를 RSS 구독기로 -> "%S"을(를) RSS 구독기에

5. \ko\locale\browser\migration\migration.dtd
㉮ No programs that contain bookmarks, history or password data could be found. -> 북마크, 방문 기록 또는 암호 데이터를 포함하고 있는 프로그램을 찾을 수 없습니다.

6. \ko\locale\browser\preferences\advanced.dtd
㉮ 알려 주기 -> 알림
㉯ 타이핑을 시작하면 페이지 내부 검색 하기 -> 입력을 시작하면 페이지 내용 검색하기
㉰ 웹 페이지 표시할 때, 선호 하는 -> 웹페이지를 표시할
㉱ 네트웍 -> 네트워크
㉲ 설정하기... -> 설정...
㉳ 하나를 -> 한 가지

7. \ko\locale\browser\preferences\connection.dtd
㉮ 위의 프록시 사용 -> 위의 프록시 설정 사용

8. \ko\locale\browser\preferences\content.dtd
㉮ 그름 -> 이미지
㉯ RSS구독기로 -> RSS 구독기로
㉰ &brandShortName;이 -> &brandShortName;가
㉱ 특정 파일 형식을 다루는 방법을 -> 특정 파일 형식에 대한 실행 방식을

9. \ko\locale\browser\preferences\preferences.dtd
㉮ 내용 -> 컨텐트(?)

10. \ko\locale\browser\preferences\privacy.dtd
㉮ 보관 일수 -> 보관 기간
㉯ 쿠키를 허용할 때 항상 물어보기 -> 쿠키를 허용할 때마다 물어보기
㉰ 종료할 때 까지만 -> 종료할 때까지만(?)
㉱ 종료할 때, 개인 -> 종료 시 개인
=================================================
sushizang
서포터즈
서포터즈
Posts: 193
Joined: 2005 03 18 16:52 41
Contact:

FF 2.0b1 한국어 버전 번역 수정 #2

Post by sushizang »

11. \ko\locale\browser\preferences\securityWarnings.dtd
㉮ 경고창 보여주기 -> 경고창 보이기

12. \ko\locale\browser\preferences\tabs.dtd
㉮ 링크를 여는 방법 -> 링크 열기 방식
㉯ 전환 하기 -> 전환하기

13. \ko\locale\browser\preferences\preferences.properties
㉮ 당신이 -> 사용자가
㉯ 받게 됩니다 -> 전달 받습니다.
㉰ Google로 부터 -> Google로부터
㉱ 경고창를 받거나 거절하거나 닫을 때 Google은 이 행동을 -> Google은 이 경고의 처리 결과를
㉲ 구글 -> Google
㉳ 포함해서 -> 포함한
㉴ 로그< -> 로그 <
㉵ 남김니다 -> 남깁니다
㉶ 사람들로 부터 -> 사람들로부터
㉷ 함께 사용하지 -> 공유하지
㉸ 보내 지는 -> 보내지는
㉹ 담길 수도 -> 남을 수도
㉺ 이에 대해 -> 이에 대해서는
㉻ 정책< -> 정책 <
㉮ 참고하세요 -> 참조하십시오
sushizang
서포터즈
서포터즈
Posts: 193
Joined: 2005 03 18 16:52 41
Contact:

FF 2.0b1 한국어 버전 번역 수정 #3

Post by sushizang »

올리다 에러나서 나누어 올립니다.
=================================================
14. \ko\locale\browser\safebrowsing\phishing-afterload-warning-message.dtd
㉮ 정보를 빼나갈 수 -> 정보가 유출될 수
㉯ 정보등을 입수 하여 -> 정보 등을
㉰ 좀더 -> 좀 더
㉱ 세부 내용을 누르세요 -> 자세한 내용은 이곳을 클릭하십시오

15. \ko\locale\browser\sidebar\sidebar.properties
㉮ 추가히시겠습니까 -> 추가하시겠습니까

16. \ko\locale\browser\browser.dtd
㉮ 누르세요 -> 누르십시오
㉯ 탐색 창 -> 탐색창
㉰ 종료 하기 -> 종료하기
㉱ 현재 페이지 북마크에 추가 -> 현재 페이지를 북마크에 추가

17. \ko\locale\browser\engineManager.dtd
㉮ 검색 자동 완성 -> 검색 자동 완성 기능

18. \ko\locale\browser\openLocation.dtd
㉮ 웹 주소 (URL) -> 웹 주소(URL)

19. \ko\locale\browser\setDesktopBackground.dtd
㉮ 데스크탑 -> 바탕 화면

20. \ko\locale\browser\browser.properties
㉮ 막았습니다 -> 차단하였습니다
㉯ 선택 한 후 다시 시도하세요 -> 선택한 후 다시 시도하십시오

21. \ko\locale\browser\pageInfo.properties
㉮ Quote -> ?
㉯ Modification -> ?

22. \ko\locale\browser\search.properties
㉮ %S 이용하여 검색 하기 -> %S을(를) 이용하여 검색하기
㉯ 자동 완성 사용 -> 자동 완성 기능 사용
㉰ %S는 -> %S이(가)
㉱ 못했습니다.: -> 못했습니다:
㉲ 설치 할 수 -> 설치할 수
㉳ 자동 완성 -> 자동 완성 기능

23. \ko\locale\browser\sessionstore.properties
㉮ 당신이 방문하던 -> 방문 중이었던
㉯ 선택 하세요 -> 선택하십시오

24. \ko\locale\ko\cookie\cookieAcceptDialog.properties
㉮ 사이트 %S이(가) -> %S 사이트가

25. \ko\locale\ko\passwordmgr\passwordmgr.properties
㉮ 제거하겠습니까 -> 제거하시겠습니까

26. \ko\locale\ko\pipnss\pipnss.properties
㉮ 설치 되었습니다 -> 설치되었습니다

27. \ko\locale\ko\pippki\pippki.dtd
㉮ 복구 불능 -> 복구할 수 없음

28. \ko\locale\ko\pippki\pref-masterpass.dtd
㉮ 만료 됩니다 -> 만료됩니다

29. \ko\locale\ko\pippki\newserver.properties
㉮ 웹사이트 %S을(를) -> %S 웹사이트를

30. \ko\locale\ko\pippki\pippki.properties
㉮ 웹사이트 %S이(가) -> %S 웹사이트가
㉯ 웹페이지 %S은(는) -> %S 웹페이지는
㉰ 웹사이트 '%S'은(는) -> %S 웹사이트는
Last edited by sushizang on 2006 07 26 19:16 58, edited 1 time in total.
sushizang
서포터즈
서포터즈
Posts: 193
Joined: 2005 03 18 16:52 41
Contact:

FF 2.0b1 한국어 버전 번역 수정 #4

Post by sushizang »

31. \ko\locale\ko\mozapps\downloads\downloads.dtd
㉮ Finder에 -> ?

32. \ko\locale\ko\mozapps\downloads\unknownContentType.properties
㉮ 나의 다운로드 -> 내 다운로드

33. \ko\locale\ko\mozapps\extensions\extensions.dtd
㉮ 설치한 -> 설치된
㉯ 재시작합니다 -> 다시 시작해야 합니다.
㉰ &brandShortName;실행을 -> &brandShortName; 실행을
㉱ 모두 사용 가능 -> 모두 사용함
㉲ 부가 기능 사용 가능 상태로 바꿉니다 -> 부가 기능을 사용합니다
㉳ &brandShortName;가 재시작 하면 이 부가 기능 사용 가능합니다 -> 이 부가 기능을 사용하려면 &brandShortName;를 다시 시작해야 합니다
㉴ &brandShortName;가 재시작 하면 이 부가 기능 사용 안합니다 -> 이 부가 기능을 사용하지 않으려면 &brandShortName;를 다시 시작해야 합니다
㉵ &brandShortName;가 재시작 하면 이 부가 기능 설치 제거합니다 -> 이 부가 기능을 제거하려면 &brandShortName;를 다시 시작해야 합니다
㉶ 취소 합니다 -> 취소합니다
㉷ 설치 합니다 -> 설치합니다
㉸ 업데이트를 설치할 때 -> 업데이트 설치 시
㉹ 보안상 사용 불가 -> 보안상 사용할 수 없음
㉺ 이 부가 기능은 &brandShortName;이 재시작될 때 사용 할 수 없습니다 -> 이 부가 기능을 사용하지 않으려면 &brandShortName;를 다시 시작해야 합니다
㉻ 이 부가 기능은 &brandShortName;이 재시작될 때 사용 가능합니다 -> 이 부가 기능을 사용하려면 &brandShortName;를 다시 시작해야 합니다
㉮ 이 부가 기능은 &brandShortName;이 재시작될 때 설치 됩니다 -> 이 부가 기능을 설치하려면 &brandShortName;를 다시 시작해야 합니다
㉯ 이 부가 기능은 &brandShortName;이 재시작될 때 제거 됩니다 -> 이 부가 기능을 제거하려면 &brandShortName;를 다시 시작해야 합니다
㉰ 이 부가 기능은 &brandShortName;이 재시작될 때 업그레이드 됩니다 -> 이 부가 기능을 업데이트하려면 &brandShortName;를 다시 시작해야 합니다
㉱ 로 부터 -> 로부터
㉲ addons.mozilla.org 다른 테마 -> addons.mozilla.org로부터 다른 테마
㉳ 찾습니다 -> 검색합니다
㉴ 주세요 -> 주십시오
㉵ 설치가 실패했습니다 -> 설치에 실패했습니다

34. \ko\locale\ko\mozapps\extensions\update.dtd
㉮ 상태여야 -> 상태이어야
㉯ 바꿉니다 -> 전환합니다
㉰ 주기적으로 검사하여 -> 주기적으로 업데이트를 검사하여
㉱ 검사하는 도중 -> 검사하는 중
㉲ &brandShortName;와 호환 가능한 아래 부가 기능에 대한 -> 아래의 부가 기능에 대하여 &brandShortName;와 호환되는
㉳ &brandShortName; 현재 버전과 -> &brandShortName;의 현재 버전과
㉴ 않습니다.: -> 않습니다:
㉵ 업데이트 도중 -> 업데이트 중
㉶ 따라서 모든 부가 기능 -> 모든 부가 기능의
㉷ 호환성을 확인하는 중 -> 호환성 확인 중

35. \ko\locale\ko\mozapps\extensions\extensions.properties
㉮ 제거 하시겠습니까 -> 제거하시겠습니까
㉯ 사용하지 않으시면 -> 사용하지 않으면
㉰ 확장 기능 %S는 -> %S 확장 기능은
㉱ 안전 하지 -> 안전하지
㉲ 왼료 -> 완료
㉳ 버전 %S이 사용 가능합니다 -> 버전 %S이 사용할 수 있습니다
㉴ 소프트웨어 설치를 사용할 수 없습니다 -> 소프트웨어를 설치할 수 없습니다
㉵ 소프트웨어 설치를 할 수 없습니다 -> 소프트웨어를 설치할 수 없습니다
㉶ 시도하세요 -> 시도하십시오
㉷ 모든 부가 기능은 안전 모드에서 -> 안전 모드에서는 모든 부가 기능을
㉸ 부가 기능 호환성 체크를 사용할 수 없습니다 -> 부가 기능에 대한 호환성을 확인할 수 없습니다
㉹ %S는 오프라인 모드이고 부가 기능 -> %S가 오프라인 상태이므로 부가 기능에 대한
㉺ %S를 재시작 해야 -> %S를 다시 시작해야
㉻ 온라인 상태로 변경 -> 온라인 상태로 전환

36. \ko\locale\ko\mozapps\extensions\update.properties
㉮ 설치 하고자 -> 설치하고자
㉯ 선택 후 지금 설치를 누르세요 -> 선택한 후 지금 설치를 누르십시오
㉰ 않습니다.): -> 않습니다):

37. \ko\locale\ko\mozapps\plugins\plugins.dtd
㉮ 도중 -> 중

38. \ko\locale\ko\mozapps\profile\createProfileWizard.dtd
㉮ 프로필을 작성하려면, 계속을 선택하세요 -> 프로필을 만드려면 계속을 선택하십시오

39. \ko\locale\ko\mozapps\profile\profileSelection.properties
㉮ 만들려면 완료를 누루세요 -> 만드려면 완료를 누르십시오

40. \ko\locale\ko\mozapps\update\updates.properties
㉮ 온라인으로 변경 -> 온라인으로 전환

41. \ko\locale\ko\global\xpinstall\xpinstall.properties
㉮ 화일 -> 파일

42. \ko\locale\ko\global\findbar.dtd
㉮ 찾은 검색어 모두 -> 모든 찾은 검색어에

43. \ko\locale\ko\global\netError.dtd
㉮ [이 파일은 전체적인 확인 필요함: 띄어쓰기 간격이 이상함]
㉯ com 을 -> com을
㉰ com 와 같이 입력하지 -> com 과 같이 입력하지
㉱ 보세요 -> 보십시오
㉲ 프락시 -> 프록시
㉳ 설정을 해 주십시오 -> 설정하여 주십시오
㉴ 어떤 이유로 -> 알 수 없는 이유로
㉵ 오프라인 모드 -> 오프라인 상태
㉶ 이해할 수 없는 -> 인식할 수 없는
㉷ 문의 하십시오 -> 문의하십시오
㉸ 리다이렉션 -> 리디렉션
㉹ 막아 놓아서 -> 차단하여

44. \ko\locale\ko\global\nsProgressDialog.dtd
㉮ 경과 시간 -> 경과 시간:
㉯ 남은 시간 -> 남은 시간:

45. \ko\locale\ko\global\printjoboptions.dtd
㉮ 위: -> 위쪽:
㉯ 아래: -> 아래쪽:

46. \ko\locale\ko\global\printPageSetup.dtd
㉮ 위: -> 위쪽:
㉯ 아래: -> 아래쪽:

47. \ko\locale\ko\global\appstrings.properties
㉮ URL 이 -> URL이
㉯ 열지 못합니다 -> 열 수 없습니다
㉰ %S 에서 -> %S에서
㉱ 프로토콜 (%S) 가 -> %S 프로토콜이
㉲ 연결이 되어 -> 연결되어
㉳ 연결을 할 수 -> 연결할 수
㉴ 감지 되었습니다 -> 감지되었습니다
㉵ 만료 되었습니다 -> 만료되었습니다
㉶ 확인을 선택 하시고 아니면 -> 확인을, 그렇지 않으면
㉷ 로딩 중, -> 로딩 중
㉸ 상태라서 -> 상태이므로
㉹ 인쇄중이나 미리보기 -> 인쇄 중 또는 미리 보기
㉺ 연결을 시키려고합니다 -> 연결하려고 합니다
㉻ 실행이 됩니다 -> 실행됩니다
㉮ 당신이 기대한 -> 기대한
㉯ 알수 없음 -> 알 수 없음

48. \ko\locale\ko\global\findbar.properties
㉮ 대소문자 -> 대/소문자

49. \ko\locale\ko\mozapps\extensions\extensions.properties
㉮ #1 / #2 KB -> \#2KB 중 \#1KB 받음
㉯ #1 KB / #2 MB -> \#2MB 중 \#1KB 받음
㉰ #1 / #2 MB -> \#2MB 중 \#1MB 받음
=================================================

이상입니다. 눈에 띄는 대로 또 올리겠습니다.
이전 버전 언어팩 수정 사항은 아래 주소에 기록되고 있습니다.

http://blog.empas.com/sushizang/
=================================================
Last edited by sushizang on 2006 07 26 19:15 14, edited 1 time in total.
User avatar
후니미닉
해커
해커
Posts: 1393
Joined: 2004 12 11 20:01 26
Contact:

Re: FF 2.0b1 한국어 버전 번역 수정

Post by 후니미닉 »

sushizang wrote: 19. \ko\locale\browser\setDesktopBackground.dtd
㉮ 데스크탑 -> 내 컴퓨터
내 컴퓨터(X)바탕화면(O)
그리고 순우리말로 번역된 문장들을 한자어를 사용한 단어로 바꾸시는데 개인적으로 한자어보단 순우리말로된 번역이 더 나아 보입니다.
sushizang
서포터즈
서포터즈
Posts: 193
Joined: 2005 03 18 16:52 41
Contact:

FF 2.0b1 한국어 버전 번역 수정 #5

Post by sushizang »

50. \ko\locale\ko\global\findbar.dtd
아래로 -> 아래로 찾기
위로 -> 위로 찾기

51. \ko\locale\ko\global\findbar.properties
검색: -> 찾기:

52. \ko\locale\ko\mozapps\downloads\downloads.properties
전송속도 -> 전송 속도

53. \ko\locale\ko\mozapps\downloads\unknownContentType.dtd
저장 하시겠습니까 -> 저장하시겠습니까

54. \ko\locale\browser\sidebar\sidebar.properties
추가할까요 -> 추가하시겠습니까
바로 사용 시작 -> 지금 바로 사용

55. \ko\locale\browser\feeds\subscribe.properties
추가할까요 -> 추가하시겠습니까

56. \ko\locale\browser\sessionstore.properties
세션 복구를 -> 이전 세션 복구를
시작하십시오 -> 시작을 선택하십시오

57. \ko\locale\browser\browser.properties
%S 검색 for "%S" -> %S 검색: "%S"

58. \ko\locale\ko\global\wizard.dtd
뒤로 가기 -> 뒤로
계속 -> 다음
Last edited by sushizang on 2006 07 26 21:35 21, edited 2 times in total.
소프트원트

Re: FF 2.0b1 한국어 버전 번역 수정

Post by 소프트원트 »

올릴 글을 보니, 놀랍군요.. 몇 가지 눈에 띄는 것이 있어서 적습니다.
sushizang wrote: 38. \ko\locale\ko\mozapps\profile\createProfileWizard.dtd
㉮ 프로필을 작성하려면, 계속을 선택하세요 -> 프로필을 만드려면 계속을 선택하십시오

39. \ko\locale\ko\mozapps\profile\profileSelection.properties
㉮ 만들려면 완료를 누루세요 -> 만드려면 완료를 누르십시오
만들려면이 맞습니다. 기본 원형(어근)을 알 수 있도록 표기하는 것을 원칙으로 하기 때문이며 또한 발음되는 대로 표기한다.

만들어서, 만들고자 등등
sushizang wrote:
42. \ko\locale\ko\global\findbar.dtd
㉮ 찾은 검색어 모두 -> 모든 찾은 검색어에
영어의 어순에 따르면 그렇겠지만, 작업 과정을 보면, 찾은 검색어 모두가 정확할 것같내요. 찾은 검색어 중 일부를 선택하거나 삭제하기도 할테니까요.

그럼 좋은 하루되시길 바라며..
User avatar
Channy
해커
해커
Posts: 1006
Joined: 2002 03 26 17:41 59
Location: 아름다운 제주
Contact:

Re: FF 2.0b1 한국어 버전 번역 수정

Post by Channy »

sushizang wrote:오늘 시간내서 해 보았습니다. 양이 많아 나누어 올립니다.
감사합니다. 지난 1.5 때 지적해 주신 사항들도 대부분 우선 반영되었습니다.
그렇게 하고도 이렇게 많군요. ㅎㅎ

대부분은 메시지 규칙 통일에 맞추어 져 있어서 고쳐질 것으로 예상합니다만
지적 사항 중 일부는 실제 UI 상태에서 검증해 봐야 합니다. 언어팩만 보고 번역
했을 때 맞지 않는 것들이 실제로 존재하니까요.
Channy
---------------
Are you creative? http://www.creation.net
User avatar
Channy
해커
해커
Posts: 1006
Joined: 2002 03 26 17:41 59
Location: 아름다운 제주
Contact:

Post by Channy »

makeittrue wrote:오늘 처음으로 영문 버전 FF 도움말을 열어보았습니다.
한국어 버전과 상당히 차이가 있더군요.
영문 버전을 기반으로 리포트를 해야할지 한국어 버전을 기반으로 리포트 해야할지 몰라 문의 드립니다.
영문 버전을 기반으로 하면 상당량 번역을 새로 해야할듯 하더군요.
영문 버전을 기반으로 번역을 시작하였다가 헛물켤까봐 중단하였습니다.
도움말 번역 상태는 1.0 릴리스 상태와 크게 다르지 않습니다.
누군가 도움말 부분만 따로 번역을 해 준다면 좋겠습니다.
Channy
---------------
Are you creative? http://www.creation.net
User avatar
Channy
해커
해커
Posts: 1006
Joined: 2002 03 26 17:41 59
Location: 아름다운 제주
Contact:

Post by Channy »

astraea wrote:버그 보고는 아니구요
feed 구독기에서도
'한rss' 가 추가되면 좋을거 같네요
이 부분은 언어팩에서 제어할 수 없는 것 같습니다.
있더라도 Trademark/Marketing Review를 해야 합니다.
Channy
---------------
Are you creative? http://www.creation.net
makeittrue
Posts: 33
Joined: 2006 06 29 21:35 03
Contact:

Post by makeittrue »

차니 wrote:도움말 번역 상태는 1.0 릴리스 상태와 크게 다르지 않습니다.
누군가 도움말 부분만 따로 번역을 해 준다면 좋겠습니다.
제가 한번 시도해 보겠습니다.
번역에 대한 새로운 지침을 마련할 계획이 없으신 것으로 알고, 가능한한 현재 사용중인 용어를 선택하도록 하겠습니다.
sushizang
서포터즈
서포터즈
Posts: 193
Joined: 2005 03 18 16:52 41
Contact:

FF 2.0b1 한국어 버전 번역 수정 #6

Post by sushizang »

59. \ko\locale\ko\pipnss\security.properties
㉮ 암호화 된 페이지를 연결했습니다 -> 암호화 된 페이지로 연결되었습니다

60. \ko\locale\ko\mozapps\xpinstall\xpinstallConfirm.properties
㉮ 다음 %S 항목 설치: -> 다음의 %S 항목을 설치하려고 합니다:
㉯ 다음 항목 설치: -> 다음의 항목을 설치하려고 합니다:

61. \ko\locale\browser\browser.dtd
㉮ 현재 페이지 -> 현재 페이지 ('재'와 '페' 사이 공백 중복)

62. \ko\locale\ko\mozapps\extensions\extensions.properties
㉮ %S could not install this item because "%S" (provided by the item) is malformed.\n Please contact the author about this problem. -> %S는 (이 항목에 의해 제공된) "%S"이(가) 유효하지 않아 이 항목을 설치할 수 없습니다.\n이 문제에 대해서는 제작자에게 문의하십시오.
㉯ 이 문제에 대하여 개발자에게 알려 주십시오 -> 이 문제에 대해서는 제작자에게 문의하십시오
㉰ URL이 틀렸으므로 -> URL이 유효하지 않으므로

63. 확장 기능 설치 에러 메시지: 다운로드 실패 또는 유효하지 않은 GUID
㉮ Firefox을(를) 설치할 수 없습니다. -> *** 항목을 설치할 수 없습니다. (Firefox가 아닌 확장 기능 이름이 와야 할 듯...)
Post Reply

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests