Page 1 of 1

한글화 작업하시는 분들께...

Posted: 2005 05 10 13:21 08
by sushizang
먼저 확장 기능을 새로 만드시거나 한글화 해 주시는 분들께 한 사용자로서 감사드립니다.

그런데 간혹 보면 옥의 티처럼 오타나 매끄럽지 못한 문맥이 눈에 띕니다.

개인적으로는 수정해서 쓰고 있는데요...

이거 수정한 거 올려도 되나요?

물론 제작자 정보나 그런 건 일체 손 안대고요, 옥의 티만 손 댔습니다.


여기서 부터는 잡담입니다...

여러 분들이 작업을 하시다 보니 일관성에 취약한 것이 사실입니다.

한글화 작업도 문법 및 부드러운 문맥 등을 위해 나름대로 규칙이 있으면 좋겠습니다.

제가 주로 수정하는 부분은...

1. 설정창 제목: "원 영문 확장명" 설정

2. install.rdf: description 부분 한글화

3. 오타, 띄어쓰기, 어색한 문맥

4. 기타 일관된 표현으로

물론 저도 많이 모자라기에 노력하고 있습니다.
자랑스런 우리 한글이 더욱 한글답게 사용되어지길 바랍니다.

Re: 한글화 작업하시는 분들께...

Posted: 2005 05 10 16:42 21
by 후니미닉
sushizang wrote:2. install.rdf: description 부분 한글화
여길 한글화하지 않는 대표적인 이유는 한글화할려면 유니레드로 열어야 하는데 윈9x계열사용자의 경우 가타 워드프로그램에서 번역문을 작성한뒤 유니레드로 열어서 미리 작성한 부분을 카피에서 넣어야 하기 때문입니다...
무쟈게 귀찮은 작업이죠.
겨우한문장번역할려고 프로그램을 3개(유니레드, 위드프로그램, 압축프로그램)씩이나 열어서 수정한뒤 저장→압축하는게 여간 귀찮은일이 아니죠..
그래서 버려두는겁니다.
윈9x계열에서도 자동으로 입력할 수 있는 전용툴이 나온다면 좋을텐데...

Re: 한글화 작업하시는 분들께...

Posted: 2005 05 14 17:37 52
by 김정균
프랙탈 wrote:
sushizang wrote:2. install.rdf: description 부분 한글화
여길 한글화하지 않는 대표적인 이유는 한글화할려면 유니레드로 열어야 하는데 윈9x계열사용자의 경우 가타 워드프로그램에서 번역문을 작성한뒤 유니레드로 열어서 미리 작성한 부분을 카피에서 넣어야 하기 때문입니다...
무쟈게 귀찮은 작업이죠.
겨우한문장번역할려고 프로그램을 3개(유니레드, 위드프로그램, 압축프로그램)씩이나 열어서 수정한뒤 저장→압축하는게 여간 귀찮은일이 아니죠..
그래서 버려두는겁니다.
윈9x계열에서도 자동으로 입력할 수 있는 전용툴이 나온다면 좋을텐데...
보통은 잘 안하는데, 내부적으로 javascript 를 사용해서 install.rdf 의 description 을 i18n 화 할 수 있습니다.

http://www.oops.org/project/Firefox/Ext ... tswitcher/

에서 user agent switch 를 받아서 update.mozilla.or.kr 에 있는 버전과 diff 를 해 보시면 어떻게 되는지 아실 겁니다. 다만, 원 저작자가 이렇게 배려를 해서 코드를 만들어 주는 것이 가장 좋겠지만, 잘 모르시는 제작자들도 있는 반면에 고려하고 싶은 생각이 없다는 제작자 (뭐 자기가 모르는 언어에 관심을 가지고 싶지 않다는 의미이겠죠.) 들도 꽤 된다는 것이 문제지요.