그림에 오른쪽 버튼 누르고
"배경화면으로 지정" 하면
위치 메뉴에
가운데, 제목, 확대
로 되어있네요.. 제목이란 표현이 좀 부자연 스러운거 같네요.
윈도우에서는
가운데, 바둑판식, 늘이기
라고 번역했네요
불여우 1.0 번역오류?
tile -> 도와? 타일?
도기 기와의 의미인가요? 어쨌든 도와라고 표기하기엔 낮설지 않나요?
타일이 적합할 것 같네요. 한자를 한글로 표기한 우리말이나 영어가 들어와 한글로 바뀐 외래어도 같은 우리말이니까요.
타일이 적합할 것 같네요. 한자를 한글로 표기한 우리말이나 영어가 들어와 한글로 바뀐 외래어도 같은 우리말이니까요.
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 2 guests