파이어폭스 번역 제안
-
- Posts: 14
- Joined: 2017 09 25 13:41 06
- Contact:
파이어폭스 번역 제안
about:preferences#sync
에서 비밀번호와 부가기능 사이에 쉼표가 없네요
비밀번호 부가기능 이라길래 계정 저장 기능을 뜻하는 건줄 알았는데
영문판 깔아보니 passwords, add-ons 로 쉼표가 있군요
그리고 Firefox Account는 "Firefox Account"과 "Firefox 계정" 이렇게
혼재되어 있던데 의도된 건가요? 그냥 다 "Firefox 계정" 으로 해도 괜찮을것 같은데요...
에서 비밀번호와 부가기능 사이에 쉼표가 없네요
비밀번호 부가기능 이라길래 계정 저장 기능을 뜻하는 건줄 알았는데
영문판 깔아보니 passwords, add-ons 로 쉼표가 있군요
그리고 Firefox Account는 "Firefox Account"과 "Firefox 계정" 이렇게
혼재되어 있던데 의도된 건가요? 그냥 다 "Firefox 계정" 으로 해도 괜찮을것 같은데요...
-
- Posts: 14
- Joined: 2017 09 25 13:41 06
- Contact:
-
- 해커
- Posts: 691
- Joined: 2004 08 11 22:14 59
- Contact:
-
- 해커
- Posts: 691
- Joined: 2004 08 11 22:14 59
- Contact:
Re: 파이어폭스 번역 제안
Firefox Account도 Firefox 계정으로 통합했습니다. 이건 좀 애매한 경우가 있어요...
-
- Posts: 14
- Joined: 2017 09 25 13:41 06
- Contact:
-
- Posts: 14
- Joined: 2017 09 25 13:41 06
- Contact:
Re: 파이어폭스 번역 제안
딴소리이긴 합니다만
모질라 번역 플랫폼은 사용자 경험이 진짜 괜찮네요
타국어랑 비교도 편리 하구요
transifex나 launchpad.net는 쓸데마다 한숨 나오게 만들던데
어찌되었든 계속 소소한거 보일때마다 보고 드리겠습니다
모질라 번역 플랫폼은 사용자 경험이 진짜 괜찮네요
타국어랑 비교도 편리 하구요
transifex나 launchpad.net는 쓸데마다 한숨 나오게 만들던데
어찌되었든 계속 소소한거 보일때마다 보고 드리겠습니다
-
- 해커
- Posts: 691
- Joined: 2004 08 11 22:14 59
- Contact:
Re: 파이어폭스 번역 제안
차단 목록 변경중... 이거 어느 상태에서 나오는 건지 알 수 있을까요? 보통 뒤에 말줄임표가 붙는거는 '~하는 중'으로 되어 있거든요.
-
- Posts: 14
- Joined: 2017 09 25 13:41 06
- Contact:
Re: 파이어폭스 번역 제안
https://imgur.com/a/TztVi
about:preferences#privacy 에서 추적 방지 쪽입니다.
목록을 선택하는 옵션을 여는 것 이므로
"차단 목록 변경중"은 바람직하지 못 한거 같네요
about:preferences#privacy 에서 추적 방지 쪽입니다.
목록을 선택하는 옵션을 여는 것 이므로
"차단 목록 변경중"은 바람직하지 못 한거 같네요
-
- 해커
- Posts: 691
- Joined: 2004 08 11 22:14 59
- Contact:
Re: 파이어폭스 번역 제안
변경했습니다. 감사합니다.
-
- Posts: 14
- Joined: 2017 09 25 13:41 06
- Contact:
Re: 파이어폭스 번역 제안
https://imgur.com/a/1I3Hv
탭창에서 오른쪽 클릭을 하면 컨텍스트 메뉴가 뜨는데
이미지에서 보시다시피 "닫은 탭 다시 열기" 가 한칸 띄워져 있습니다.
번역 사이트를 참고해보니 공백이 들어가 있군요
공백 제거 부탁 드립니다
링크 첨부했습니다
https://pontoon.mozilla.org/ko/firefox/ ... ring=75470
탭창에서 오른쪽 클릭을 하면 컨텍스트 메뉴가 뜨는데
이미지에서 보시다시피 "닫은 탭 다시 열기" 가 한칸 띄워져 있습니다.
번역 사이트를 참고해보니 공백이 들어가 있군요
공백 제거 부탁 드립니다
링크 첨부했습니다
https://pontoon.mozilla.org/ko/firefox/ ... ring=75470
-
- Posts: 14
- Joined: 2017 09 25 13:41 06
- Contact:
Re: 파이어폭스 번역 제안
https://imgur.com/a/wsJyi
새로 설정 중... -> 새로 설정 or 재설정
아무튼 ing의 뜻은 아니니깐요
https://pontoon.mozilla.org/ko/firefox/ ... ring=81411
아마 이것일것 같군요
새로 설정 중... -> 새로 설정 or 재설정
아무튼 ing의 뜻은 아니니깐요
https://pontoon.mozilla.org/ko/firefox/ ... ring=81411
아마 이것일것 같군요
-
- 해커
- Posts: 691
- Joined: 2004 08 11 22:14 59
- Contact:
Re: 파이어폭스 번역 제안
적용했습니다.
-
- Posts: 14
- Joined: 2017 09 25 13:41 06
- Contact:
Re: 파이어폭스 번역 제안
https://imgur.com/a/nSgXE
웹 사이트의 쿠기 허용 -> 쿠키!
https://pontoon.mozilla.org/ko/firefox/ ... ing=169232
이거군요
웹 사이트의 쿠기 허용 -> 쿠키!
https://pontoon.mozilla.org/ko/firefox/ ... ing=169232
이거군요
-
- 해커
- Posts: 691
- Joined: 2004 08 11 22:14 59
- Contact:
Re: 파이어폭스 번역 제안
수정했습니다.
-
- 도우미
- Posts: 329
- Joined: 2004 03 27 04:29 00
Re: 파이어폭스 번역 제안
Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64; rv:57.0) Gecko/20100101 Firefox/57.0
-
- 해커
- Posts: 691
- Joined: 2004 08 11 22:14 59
- Contact:
Re: 파이어폭스 번역 제안
고쳤습니다
-
- Posts: 14
- Joined: 2017 09 25 13:41 06
- Contact:
Re: 파이어폭스 번역 제안
제가 글을 분명히 썼었는데 지워졌네요... 서버가 롤백을 했었나
다시 쓰겠습니다.
https://imgur.com/a/YTmC2
보시면 다중탭 상황에서 종료를 시도할때 나오는 창의 그 글씨가
"
2개 탭을 한꺼번에 닫으려 합니다. 계속 하시겠습니
까?
"
이렇게 나오는데 만약 저 질문의 메시지창이 사이즈가 고정되어 있다면
번역을 조금 바꾸어 한줄로 나오게 하면 어떨지 궁금합니다.
그리고 파이어 폭스 스크린샷 기능에서
https://imgur.com/a/cbryq
여기서 스크린샷이 번역이 안되어 있는데
https://pontoon.mozilla.org/ko/firefox- ... ing=168625
이 문구는 "스크린샷"으로 번역해두는게 좋다고 생각합니다.
지침을 읽어보니 번역금지되어 있는 것들이 좀 있군요...
아무튼 상표로써 사용되는 것을 제외하고 그냥 스크린샷이라는 일반명사로 쓰인건 번역이 괜찮다고 생각합니다.
다시 쓰겠습니다.
https://imgur.com/a/YTmC2
보시면 다중탭 상황에서 종료를 시도할때 나오는 창의 그 글씨가
"
2개 탭을 한꺼번에 닫으려 합니다. 계속 하시겠습니
까?
"
이렇게 나오는데 만약 저 질문의 메시지창이 사이즈가 고정되어 있다면
번역을 조금 바꾸어 한줄로 나오게 하면 어떨지 궁금합니다.
그리고 파이어 폭스 스크린샷 기능에서
https://imgur.com/a/cbryq
여기서 스크린샷이 번역이 안되어 있는데
https://pontoon.mozilla.org/ko/firefox- ... ing=168625
이 문구는 "스크린샷"으로 번역해두는게 좋다고 생각합니다.
지침을 읽어보니 번역금지되어 있는 것들이 좀 있군요...
아무튼 상표로써 사용되는 것을 제외하고 그냥 스크린샷이라는 일반명사로 쓰인건 번역이 괜찮다고 생각합니다.
-
- Posts: 14
- Joined: 2017 09 25 13:41 06
- Contact:
Re: 파이어폭스 번역 제안
https://imgur.com/a/a7tbE
번역이 너무 이상한데요 뜻은 통합니다만 기계 번역 같은데요...
"
그 주소가 정확하다면, 여기 3가지 방법을 시도하실수 있습니다.
나중에 다시 시도 합니다.
네트워크 연결을 확인 하십시오.
연결되어 있으나 방화벽 뒤에 있는 경우 웹에 액세스할 수 있는 권한이 있는지 확인 하십시오.
"
이 정도면 좀 더 자연스럽지 않나 생각합니다.
번역이 너무 이상한데요 뜻은 통합니다만 기계 번역 같은데요...
"
그 주소가 정확하다면, 여기 3가지 방법을 시도하실수 있습니다.
나중에 다시 시도 합니다.
네트워크 연결을 확인 하십시오.
연결되어 있으나 방화벽 뒤에 있는 경우 웹에 액세스할 수 있는 권한이 있는지 확인 하십시오.
"
이 정도면 좀 더 자연스럽지 않나 생각합니다.
-
- 해커
- Posts: 691
- Joined: 2004 08 11 22:14 59
- Contact:
Re: 파이어폭스 번역 제안
여러탭 닫을때 나오는 경고창 글자수 줄였습니다. https://pontoon.mozilla.org/ko/firefox/ ... ring=74411
스크린샷은 Firefox가 앞에 붙는 경우를 제외하고 다 한글로 변경했습니다.
연결오류 페이지 번역 다시 했습니다. https://pontoon.mozilla.org/ko/firefox/ ... ing=172041
스크린샷은 Firefox가 앞에 붙는 경우를 제외하고 다 한글로 변경했습니다.
연결오류 페이지 번역 다시 했습니다. https://pontoon.mozilla.org/ko/firefox/ ... ing=172041
Who is online
Users browsing this forum: Semrush [Bot] and 2 guests