확장 기능? 확장 프로그램? [생각해볼 용어]

Mozilla Firefox 사용에 대한 일반적인 질문과 답을 해 주는 게시판입니다. 질문을 하기 전에 FAQ를 읽어 보시는게 도움이 될 것입니다.
Post Reply
User avatar
maybee
서포터즈
서포터즈
Posts: 159
Joined: 2009 12 27 22:17 25
Contact:

확장 기능? 확장 프로그램? [생각해볼 용어]

Post by maybee »

Add-on : 부가 기능? 부가 프로그램?
Extension : 확장 기능? 확장 프로그램?

http://cfile21.uf.tistory.com/image/126 ... EB493A7E64
모질라 제품에서는 현재 add-on과 extension을 각각 '부가 기능'과 '확장 기능'으로 번역하고 있습니다. 그런데 크롬과 사파리가 연이어 'Extension'을 '확장 프로그램'으로 번역하는 것을 보고 '부가 기능'과 '확장 기능'이라는 용어에 대해 다시 생각해보게 되었습니다. 크롬과 사파리는 왜 Extension을 '확장 기능'이라고 하지 않고 '확장 프로그램'이라고 명명했을까 같은 것입니다.
http://cfile8.uf.tistory.com/image/1435 ... E5B42F4DD4
http://cfile25.uf.tistory.com/image/133 ... E5B4307F98

1. Add-on/Extension은 '프로그램'이다.
Add-on과 Extension을 설치하면 브라우저에 기능이 추가 또는 확장됩니다. 하지만 이러한 소프트웨어를 '기능'이라고 불러야 하는지는 의문이 듭니다.

'Add-on'에 대해서 여러 사전에서는 공통적으로 '프로그램'으로 규정하고 있습니다.
1. 특정한 장치나 프로그램의 기능 및 성능을 보강하기 위해 추가된 장치, 또는 프로그램. 웹브라우저나 메신저 등도 애드온 프로그램으로 부가 기능이 추가된다.
2. 특정한 프로그램의 기능을 보강하기 위해 추가된 프로그램.
3. (애드온 프로그램) 특정한 프로그램의 기능을 보강하기 위해 추가된 프로그램. 추가(add-on)된 프로그램이란 뜻이다.
Add-on/Extension이 브라우저에 기능을 추가/확장하지만 그것 자체를 '프로그램'이 아닌 '기능'으로 명명하면 그것의 본질적인 특성을 이해하기 어렵습니다. 예를 들어 '이미지 편집 프로그램'인 포토샵을 '이미지 편집 기능'이라고 부르고, '동영상 재생 프로그램'인 곰플레이어를 '동영상 재생 기능'으로 부르는 것과 같습니다. '프로그램'을 '기능'으로 바꾸어 사용해보면 어색하다는 것을 알 수 있습니다. 브라우저의 기능을 확장하는 프로그램인 Add-on과 Extension을 '확장 기능'이라고 명명하는 것보다 '확장 프로그램'으로 부르는 것이 더 적절해 보입니다.
  • 포토샵 : 이미지 편집 프로그램?, 이미지 편집 기능?
  • 곰플레이어 : 동영상 재생 프로그램?, 동영상 재생 기능?
  • Add-on, Extension : 부가/확장 프로그램?, 부가/확장 기능?
2. 다른 말과 함께 사용할 때 어색한 표현이 된다.

"부가/확장 기능"은 다른 문장과의 호응 관계를 살펴보면 중복되고 어색한 느낌을 줍니다. 어떤 Extension에는 여러 기능이 있어서 '어떤 프로그램의 기능'이라는 표현이 '어떤 기능기능'의 표현보다 명료합니다. 확장 프로그램에 이런 기능, 저런 기능이 있는 것이 자연스럽지만 확장 기능에 이런 기능, 저런 기능이 있다고 표현하는 것은 어색합니다.
  • 개발자는 (확장 기능, 확장 프로그램)을 개발합니다.
  • lastpass라는 확장 기능에 '보안 기능'이 추가되었습니다.
  • 파이어제스처(Firegesture)라는 '확장 기능'은 '마우스 동작으로 명령 실행 기능', '휠 동작 기능', '도표 기능' 등 여러 기능이 있습니다.
  • IE Tab Plus라는 '확장 기능'은 '브라우저 렌더링 전환 기능', IE 렌더링 상태에서 광고 차단 기능 등을 지원합니다.
그리스몽키 확장 기능
  • 보안 기능
  • 검색 기능
  • 차단 기능
스타일리시 확장 프로그램
  • 보안 기능
  • 검색 기능
  • 차단 기능
또한 '설치'되는 것은 Add-on/Extension라는 '프로그램'입니다.
http://cfile25.uf.tistory.com/image/163 ... E65809DBF6
'XXXX 부가/확장 기능을 설치하다'가 올바른 표현일까 생각해보았습니다. 사전에는 기능을 하는 구실이나 작용을 함. 또는 그런 것. 특유한 역할 등으로 정의하고 있습니다. 그래서 기능과 함께 호응되는 '내장', '탑재', '장착', '추가', '확장'이라는 말을 사용합니다. 기능은 역할이나 작용을 의미하므로 프로그램과 같은 것으로 보고 설치와 함께 사용할 수 없다는 것을 알 수 있습니다. 예를 들어 Adblock Plus를 설치하면 '광고 차단' 기능을 내장 또는 추가 또는 확장됩니다. 광고 차단 기능(역할)은 설치하여 추가되는 것이지만 기능 자체를 설치하는 것은 어색해보입니다. 반면에 대부분의 경우 '프로그램'은 '설치'와 호응됩니다.

예시) Adblock Plus
  • 광고 차단 기능의 확장, 추가, 내장 (O) : '광고 차단'과 '기능'이 알맞게 짝지어졌고, 서술해주는 추가, 내장, 확장과도 잘 어울립니다.
  • Adblock Plus 확장 기능 설치 (X) : Adblock Plus라는 '확장 기능'을 설치한다는 말로 풀이할 수 있습니다. 그런데 확장되는 기능(확장 기능)은 '광고 차단'이데 프로그램 이름인 Adblock Plus가 아닙니다.

    프로그램 이름=Adblock Plus≠확장 기능=광고 차단

    따라서 Adblock Plus라는 확장 기능은 어울리는 말이 아니며, 기능은 설치되는 성격의 말이 아니므로 '기능'과 '설치'도 호응되지 않습니다.
  • Adblock Plus 확장 프로그램 설치 (O) : Adblock Plus는 확장 프로그램입니다. 그리고 확장 프로그램은 설치되는 것이므로 올바른 표현입니다.
http://cfile10.uf.tistory.com/image/124 ... E6900B2604

3. 용어의 표준화

파이어폭스에서 이용할 수 있었던 add-on/extension을 이제 크롬이나 사파리에서도 이용할 수 있게 되었습니다. 스타일리시, 애드블록 플러스, 그리스몽키 등 Extension은 대부분의 브라우저에서 공통적으로 사용할 수 있는 프로그램이 되어가고 있습니다. 사용자의 관점에서 이들 프로그램을 일컫는 용어를 무엇을 선택할지는 자율 선택에 맡기겠지만 같은 Extension을 두고 '확장 기능'이라고 부를지 '확장 프로그램'이라고 부를지 혼란스럽고, 정보 소통 차원에서도 같은 용어를 사용하는 것이 도움이 됩니다.

예시) Adblock Plus 홈페이지에 있는 extension의 번역 문제
Adblock Plus는 파이어폭스와 크롬에서 이용할 수 있고, 앞으로 사파리까지 지원될 예정입니다. 그런데 홈페이지에는 다음과 같은 콘텐츠가 있습니다. extension을 크롬은 확장 프로그램으로 번역하고 있고, 파이어폭스는 확장 기능이라고 번역하는 상황에서 두 브라우저의 기능을 추가하는 프로그램을 공통적으로 어떻게 규정할지는 고민스러운 일입니다. Adblock Plus for Google Chrome™는 크롬을 위해 지원되며, 나머지는 파이어폭스를 위해 지원됩니다. Our other extensions을 확장 기능과 확장 프로그램 중 어떤 것을 선택해서 번역해야 하겠습니까?

https://adblockplus.org/en/firefox

Our other extensions
  • Element Hiding Helper for Adblock Plus (확장 기능)
  • Diagnostics for Adblock Plus (확장 기능)
  • Adblock Plus for Google Chrome™ (확장 프로그램)
  • Adblock Plus for K-Meleon (확장 기능)
마찬가지로 그리스몽키도 여러 브라우저에서 사용되며, 프로그램 리뷰나 소개할 때 그리스몽키에 대한 어떤 정의가 다음과 같다면 extension을 어떻게 번역해야 할지 고민스러워집니다. 그리스몽키는 (중략) 확장 기능/확장 프로그램이다.
Greasemonkey is an extension that allows users to install scripts that make on-the-fly changes to HTML web page content on the DOMContentLoaded event, which happens immediately after it is loaded in the browser (also known as augmented browsing).
또한 '확장 기능'과 '확장 프로그램'을 놓고 어떤 용어가 더 포괄적이고 일반적으로 사용될 수 있겠습니까? 즉, 응용 프로그램, 백신 프로그램, 메신저 프로그램처럼 '확장 기능'이라는 일반적이지 않은 표현보다는 '확장 프로그램'이 용어 대표성이 있습니다. 따라서 '기능'과 '프로그램'의 용어 차이를 없애서 혼란을 줄이는 것이 브라우저 사용자에게도 도움이 되리라고 생각합니다.

프로그램 분류
  • 그래픽 프로그램
  • 동영상 프로그램
  • 백신 프로그램
  • P2P 프로그램
  • 메신저 프로그램
  • 확장 기능? 확장 프로그램?

어떤 '기능'을 하는 '확장 프로그램'을 '설치'하면 브라우저에는 어떤 '기능'이 '추가'됩니다.


나름 고민해보니 '기능'이라는 말보다는 '프로그램'이 더 합리적이고 설득력이 있다고 생각합니다. 문제 제기라기보다는 아이디어 차원에서 읽어주십시오.
Last edited by maybee on 2011 03 28 11:29 29, edited 28 times in total.
User avatar
Channy
해커
해커
Posts: 1006
Joined: 2002 03 26 17:41 59
Location: 아름다운 제주
Contact:

Re: [생각해볼 용어] 부가 기능과 확장 기능

Post by Channy »

Firefox에서는 원래 Extension이 가장 먼저 있었고 그 이후에 Theme가 있었고 Plug-in을 합쳐서 이걸 모두 Add-ons이라고 부르고 있습니다. 과거 1.0때 부터 Extension는 토론을 거쳐 최초로 '확장 기능'으로 번역되었고, 실제로 설치하는 프로그램이라기 보다는 Firefox sandbox안에서 구동되는 '추가 기능'으로 동작합니다. 실제 코드도 XUL 기반으로 개발하구요. (그런 측면에서 플러그인이랑은 완전히 다르죠. 플러그인은 프로그램이라고 부를만 합니다.)

다만, 그 존재가 서드파티의 추가 코드가 들어있기 때문에 설치를 할때는 사용자들에게 어떤 위협이 될 코드가 들어 있다는 것을 알리기 위해 좀 더 강도가 높은 (설치라는) 메시지를 만들어 둔 것입니다. 추가를 누르면 설치 프롬프트가 나오는게 혼란스러운가는 개인차가 있을 겁니다.

Add-ons이라는 개념은 제 기억으로는 3.0에 들어서야 생긴 통합 명칭이고 3개를 묶는 상위 개념입니다. (4.0에서는 Theme를 Appearance로 바꾸었습니다. Theme에 이어 Persona라는게 더 추가 되어서요.) 3가지 모두 기능인지 프로그램인지 모호하기 때문에 이는 중요한 이슈가 아닙니다. 그러다 보니 부가 기능에 있어, 설치냐 추가냐도 중요한 이슈가 아닙니다. 실제 영문 메시지에서도 Download, Add와 Install이 혼용해 쓰이니까요. 계속 새로운 기능이 추가 되고 있기 때문에 과거 용어의 익숙함과 새로운 용어 사이의 절충점을 마련하고 있는 것입니다.

이 이슈는 한글 이슈가 아니라 영문 메시지 자체 이슈이며, 특히 Add-ons 커뮤니티의 번역 메시지와 일관성은 Firefox product와 좀 다른 문제입니다. 지적하신 메시지는 Addons 홈페이지 일부가 부가 기능 설정 화면에 들어 있는 것이니까요. 따라서 Software, Add-ons, Extensions, Install, Add Now 등에 대한 메시지에 이의가 있으시면 Mozilla l10n group에 직접 투고 하세요.
http://groups.google.com/group/mozilla.dev.l10n/topics

가장 중요한 판단 기준은 사용자들이 이것 때문에 혼란을 겪느냐 하는 것입니다. 다른 분들도 여기에 혼란이 있다는 의견이 있으면 한번 검토해 보겠습니다만 제 생각에는 오히려 고칠 때 혼란이 더 올것 같군요. (다른 브라우저와 확장 기술 구조가 완전히 다르기 때문에 타 브라우저와 대비하기는 어렵습니다.)
Channy
---------------
Are you creative? http://www.creation.net
User avatar
Channy
해커
해커
Posts: 1006
Joined: 2002 03 26 17:41 59
Location: 아름다운 제주
Contact:

Re: [생각해볼 용어] 부가 기능과 확장 기능

Post by Channy »

사족으로, 한가지만 더 말씀 드리면 솔직히 이런 토론 좀 질립니다. 이런 토론에 답글 달 시간에 Firefox Support 번역 한페이지 더 하겠습니다.

http://support.mozilla.com/ko/home

요즘 들어 여기 파이어폭스 커뮤니티도 많이 침체된 듯 한데 이런 머리 아픈 이야기 하려니 더 하기가 싫네요.
Channy
---------------
Are you creative? http://www.creation.net
메이비

Re: [생각해볼 용어] 부가 기능과 확장 기능

Post by 메이비 »

이분 또 시작하셨네.
그냥 한글 학회에 취직하시는게 어떨까요?
거긴 이런 논쟁을 건강하게 받아들여줄 사람들 쎄고 쎘을겁니다.

'아마도(메이비?)'요.
User avatar
maybee
서포터즈
서포터즈
Posts: 159
Joined: 2009 12 27 22:17 25
Contact:

Re: [생각해볼 용어] 부가 기능과 확장 기능

Post by maybee »

Channy wrote:계속 새로운 기능이 추가 되고 있기 때문에 과거 용어의 익숙함과 새로운 용어 사이의 절충점을 마련하고 있는 것입니다.

가장 중요한 판단 기준은 사용자들이 이것 때문에 혼란을 겪느냐 하는 것입니다. 다른 분들도 여기에 혼란이 있다는 의견이 있으면 한번 검토해 보겠습니다만 제 생각에는 오히려 고칠 때 혼란이 더 올것 같군요. (다른 브라우저와 확장 기술 구조가 완전히 다르기 때문에 타 브라우저와 대비하기는 어렵습니다.)
모질라 제품에 대해 좀 더 깊이 이해할 수 있는 좋은 답변을 해주셔서 고맙습니다. 이 문제는 상당한 파장을 일으킬 수 있기 때문에 이야기를 꺼내는 자체가 조심스러울 수밖에 없었습니다. 말랑말랑한 문제는 아니지만 extension과 add-on의 번역에 대해 이제 다시 생각해볼 때가 되지 않았나 싶어서 글을 남겼습니다.

파이어폭스의 부가/확장 기술 구조가 크롬/사파리의 그것과 다르다는 것은 알고 있습니다. 제가 제품 전체에 대한 큰 그림을 그려보지 않아 중요한 부분을 간과하고 있을지도 모르지만 add now와 install만 보더라도 실질적으로 일반 사용자가 그것들의 차이를 알 수 있는지 확신할 수 없고 그 구별이 사용자에게 어떠한 실익을 주는지 알 수 없었습니다.

그리고 만약 용어를 통합하는 것이 올바른 방향이라면 '새 주소 체계의 변경으로 인한 혼란'처럼 어느 정도의 혼란을 감수하더라도 고려해볼 문제라고 생각합니다.
Post Reply

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests