2007년 프로젝트 참여자 모집
- Channy
- 해커
- Posts: 1006
- Joined: 2002 03 26 17:41 59
- Location: 아름다운 제주
- Contact:
2007년 프로젝트 참여자 모집
안녕하세요. Channy입니다.
2007년이 코앞으로 다가왔습니다. 2006년에 파이어폭스 사용자에게 많은 희망적인 일들이 있었습니다. 웹 표준에 대한 인식도 늘어나고, 공인 인증의 부당한 이용에 소송도 제기하였습니다. 게다가 사용자들도 대폭 늘어나게 되었습니다. 그렇지만 아직도 사용자의 수는 크리티컬 매스에 이르지 못하고 있습니다.
2007년에는 한국에서 파이어폭스 마케팅의 원년이 되고자 합니다. 이에 대한 모질라 재단의 지원 의지도 확인하였습니다. 따라서 아래와 같은 하부 프로젝트 멤버를 모집하고자 합니다. 여러분의 적극적인 참여를 바랍니다.
마케팅 활동
1. 마케팅 프로젝트
- 주요 작업
* 이벤트 페이지 및 마케팅 자료 디자인
* 각종 커뮤니티 마케팅 및 행사 기획 및 지원
- 신청 위치
* http://groups-beta.google.com/group/mozillakorea/
컨텐츠 번역 작업
1. 한국 커뮤니티 관리 프로젝트
- 주요 작업
* http://www.mozilla.or.kr 에 대한 mozilla.com 컨텐츠 번역 작업
* http://forums.mozilla.or.kr 에 대한 게시판 관리
- 신청 위치
* http://groups-beta.google.com/group/mozillakorea/
2. 한국 MDC 프로젝트
- 주요 작업
* http://developer.mozilla.org/ko 문서 번역
- 신청 위치: http://groups-beta.google.com/group/mdckorea/
3. 한국 Add-on 프로젝트
- 주요 작업
* http://update.mozilla.or.kr 관리
* 향후 http://addons.mozilla.com/ko 페이지 관리
- 신청 위치: http://groups-beta.google.com/group/kmozup/
제품 지역화 작업
만약 학생이시면, http://woc.openmaru.com 으로 신청해 주세요.
만약 학생이 아니시면 아래 답글로 신청해 주세요.
1. Sunbird 0.5 및 Minimo 0.1 한국어 버전 개발
* 멘토: 윤석찬
* 프로젝트 요약: Mozilla.org의 일원으로 참가하여 Sunbird 및 Minimo의 한국어 버전을 개발.
* 라이선스: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
* 제약 및 요구 사항:
- Sunbird와 Minimo를 사용해 본 경험이 있거나 향후 지속적으로 사용할 분
- 언어 번역에 대한 감각이 있는 분
* 프로젝트 상세
- 모질라 L10N 개발에 대한 프로세스를 익힌다.
- 내부 프로젝트로 진행되는 Sunbird와 Minimo에 대한 번역 작업을 진행한다.
- CVS를 통한 번역 작업 패치와 버그 처리 과정을 익힌다.
- Sunbird 및 Minimo의 한국어 버전을 빌드하여 배포한다.
* 추가 정보
- http://www.mozilla.org/projects/calendar/
- http://www.mozilla.org/projects/minimo/
- http://wiki.mozilla.org/Sunbird:Localization
- http://wiki.mozilla.org/Calendar:Translation
2. SeaMonkey 1.0.6 한국어 버전 개발
* 멘토: 윤석찬
* 프로젝트 요약: Mozilla.org의 일원으로 참가하여 SeaMoney의 한국어 버전을 개발.
* 라이선스: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
* 제약 및 요구 사항:
- SeaMonkey를 사용해 본 경험이 있거나 향후 지속적으로 사용할 분
- 언어 번역에 대한 감각이 있는 분
* 프로젝트 상세
- 모질라 L10N 개발에 대한 프로세스를 익힌다.
- SeaMonkey 언어팩 작성을 위한 마이그레이션 도구를 개발한다.
- SeaMonkey의 잔여 번역 작업을 진행한다.
- CVS를 통한 번역 작업 패치와 버그 처리 과정을 익힌다.
- SeaMonkey의 한국어 버전을 빌드하여 배포한다.
* 추가 정보
- http://www.mozilla.org/projects/seamonkey/
2007년이 코앞으로 다가왔습니다. 2006년에 파이어폭스 사용자에게 많은 희망적인 일들이 있었습니다. 웹 표준에 대한 인식도 늘어나고, 공인 인증의 부당한 이용에 소송도 제기하였습니다. 게다가 사용자들도 대폭 늘어나게 되었습니다. 그렇지만 아직도 사용자의 수는 크리티컬 매스에 이르지 못하고 있습니다.
2007년에는 한국에서 파이어폭스 마케팅의 원년이 되고자 합니다. 이에 대한 모질라 재단의 지원 의지도 확인하였습니다. 따라서 아래와 같은 하부 프로젝트 멤버를 모집하고자 합니다. 여러분의 적극적인 참여를 바랍니다.
마케팅 활동
1. 마케팅 프로젝트
- 주요 작업
* 이벤트 페이지 및 마케팅 자료 디자인
* 각종 커뮤니티 마케팅 및 행사 기획 및 지원
- 신청 위치
* http://groups-beta.google.com/group/mozillakorea/
컨텐츠 번역 작업
1. 한국 커뮤니티 관리 프로젝트
- 주요 작업
* http://www.mozilla.or.kr 에 대한 mozilla.com 컨텐츠 번역 작업
* http://forums.mozilla.or.kr 에 대한 게시판 관리
- 신청 위치
* http://groups-beta.google.com/group/mozillakorea/
2. 한국 MDC 프로젝트
- 주요 작업
* http://developer.mozilla.org/ko 문서 번역
- 신청 위치: http://groups-beta.google.com/group/mdckorea/
3. 한국 Add-on 프로젝트
- 주요 작업
* http://update.mozilla.or.kr 관리
* 향후 http://addons.mozilla.com/ko 페이지 관리
- 신청 위치: http://groups-beta.google.com/group/kmozup/
제품 지역화 작업
만약 학생이시면, http://woc.openmaru.com 으로 신청해 주세요.
만약 학생이 아니시면 아래 답글로 신청해 주세요.
1. Sunbird 0.5 및 Minimo 0.1 한국어 버전 개발
* 멘토: 윤석찬
* 프로젝트 요약: Mozilla.org의 일원으로 참가하여 Sunbird 및 Minimo의 한국어 버전을 개발.
* 라이선스: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
* 제약 및 요구 사항:
- Sunbird와 Minimo를 사용해 본 경험이 있거나 향후 지속적으로 사용할 분
- 언어 번역에 대한 감각이 있는 분
* 프로젝트 상세
- 모질라 L10N 개발에 대한 프로세스를 익힌다.
- 내부 프로젝트로 진행되는 Sunbird와 Minimo에 대한 번역 작업을 진행한다.
- CVS를 통한 번역 작업 패치와 버그 처리 과정을 익힌다.
- Sunbird 및 Minimo의 한국어 버전을 빌드하여 배포한다.
* 추가 정보
- http://www.mozilla.org/projects/calendar/
- http://www.mozilla.org/projects/minimo/
- http://wiki.mozilla.org/Sunbird:Localization
- http://wiki.mozilla.org/Calendar:Translation
2. SeaMonkey 1.0.6 한국어 버전 개발
* 멘토: 윤석찬
* 프로젝트 요약: Mozilla.org의 일원으로 참가하여 SeaMoney의 한국어 버전을 개발.
* 라이선스: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
* 제약 및 요구 사항:
- SeaMonkey를 사용해 본 경험이 있거나 향후 지속적으로 사용할 분
- 언어 번역에 대한 감각이 있는 분
* 프로젝트 상세
- 모질라 L10N 개발에 대한 프로세스를 익힌다.
- SeaMonkey 언어팩 작성을 위한 마이그레이션 도구를 개발한다.
- SeaMonkey의 잔여 번역 작업을 진행한다.
- CVS를 통한 번역 작업 패치와 버그 처리 과정을 익힌다.
- SeaMonkey의 한국어 버전을 빌드하여 배포한다.
* 추가 정보
- http://www.mozilla.org/projects/seamonkey/
- Channy
- 해커
- Posts: 1006
- Joined: 2002 03 26 17:41 59
- Location: 아름다운 제주
- Contact:
Re: WOC ?
썬버드 및 미니모, 씨몽키 개발은 코드 개발이 아니라는 사유로 거절 되었구요.CN wrote:woc 측에 연락을 해볼까 고민하고 있었습니다. 일요일에도 개설은 요원한 것 같습니다.CN wrote:아직 안 보이고 있네요. 아무래도 연락을 해보시는게 나을 것 같습니다.차니 wrote: 아마 내일 쯤 활성화 될 것입니다. 하루만 기다려 주세요.
확장 기능 개발 프로젝트는 참여 가능합니다.
http://woc.openmaru.com/woc2006/projects/14/
-
- 서포터즈
- Posts: 50
- Joined: 2005 11 17 09:25 15
- Contact:
씨몽키 해보고 싶었는데..
안타깝네요;
배우면서 같이 해보고 싶었는데..
ㅠ.ㅠ
woc 가보니 올라와 있는 프로젝트도 그리 많지 않은 것 같은데요;;;
배우면서 같이 해보고 싶었는데..
ㅠ.ㅠ
woc 가보니 올라와 있는 프로젝트도 그리 많지 않은 것 같은데요;;;
-
- Posts: 1
- Joined: 2006 12 23 04:56 01
- Contact:
컨텐트 번역 참여?
안녕하세요.
차니님 블로그를 통해 공지를 봤는데, 컨텐트 번역 활동에 참여하고 싶습니다.
추가적인 정보가 필요하다면 다시 글을 남기거나 메일을 보내도록 하겠습니다.
차니님 블로그를 통해 공지를 봤는데, 컨텐트 번역 활동에 참여하고 싶습니다.
추가적인 정보가 필요하다면 다시 글을 남기거나 메일을 보내도록 하겠습니다.
-
- Posts: 2
- Joined: 2006 12 17 10:45 23
- Contact:
저도 해보고 싶은데....
나이가 너무 어려서.. 대학생 정도는 되야 자립적으로 할 수 있을것 같네요.
-
- 서포터즈
- Posts: 193
- Joined: 2005 03 18 16:52 41
- Contact:
참여 신청합니다...
분야는 아래와 같습니다.
1. 제품 지역화 (한국어 버전)
2. 컨텐트 번역 (영어, 일어, 중국어)
어디에 올릴지 몰라 그냥 답글 형식으로 올립니다.
수고하세요.
ps. 깜박하고 있다가 "디지털타임즈" 기사 보고 서둘러 올립니다.
1. 제품 지역화 (한국어 버전)
2. 컨텐트 번역 (영어, 일어, 중국어)
어디에 올릴지 몰라 그냥 답글 형식으로 올립니다.
수고하세요.
ps. 깜박하고 있다가 "디지털타임즈" 기사 보고 서둘러 올립니다.
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest